Traduccions de regles

En aquesta pàgina mantindrem un recull actualitzat de les traduccions de regles i d'altres elements de joc que hem realitzat. Els arxius també els trobareu enllaçats a la caixa de la dreta, sota el nom «Altres jocs: regles traduïdes».

Traduccions oficials al català

Aquí recollim les traduccions oficials al català, encarregades específicament per alguna editorial.
  • Carcassonne (Klaus-Jürgen Wrede, Devir, 2011) 
  • Catan. Ampliació per a 5 i 6 jugadors (Klaus Teuber, Devir, 2013)
  • El desert prohibit (Matt Leacock, Devir, 2013)
  • El laberint màgic (Dirk Baumann, Devir, 2010)
  • Finca (Wolfgang Sentker i Ralf zur Linde, Devir, 2010)
  • Inkognito (Alex Randolph i Leo Colovini, Devir, 2013)
  • La nit dels mags (Kirtsen Becker i Jens-Peter Schliemann, Devir, 2011)
  • L'arna tramposa (Emely i Lukas Brand, Devir, 2013)
  • L'escala embruixada (Michelle Schanen, Devir, 2013)
  • L'illa prohibida (Matt Leacock, Devir, 2012)
  • Pòquer de paneroles reial (Jacques Zeimet, Devir, 2013)
  • Sidibabà (Perepau Llistosella, Hurrican Games, 2011)
  • Sopa de paneroles (Jacques Zeimet, Devir, 2013)

Traduccions oficials al castellà

Aquí recollim les traduccions oficials al castellà, encarregades específicament per alguna editorial.
  • Augustus (Paolo Mori, Hurrican Games, 2013)
  • Conflict of Heroes ¡El Oso despierta! (Uwe Eickert, Devir, 2012)
  • El desierto prohibido (Matt Leacock, Devir, 2013)
  • El Señor de los Anillos. La batalla por la Tierra Media (Andreas Zimmermann, Devir, 2013)
  • Inkognito (Alex Randolph i Leo Colovini, Devir, 2013)
  • Lady Alice (Ludovic Gaillard, Hurrican Games, 2012)
  • La escalera encantada (Michelle Schanen, Devir, 2013)
  • Sails of Glory (Andrea Angiolino i Andrea Mainini, Devir, 2013)
  • Senderos de Gloria (Ted Raicer, Devir, 2013)
  • Sidibabá (Perepau Llistosella, Hurrican Games, 2011)

Traduccions oficioses

Aquí recollim les traduccions fetes per compte propi. En alguns casos estan acceptades oficiosament per l'autor o l'editor del joc, en altres casos estan fetes sense cap contacte amb autor ni editor. En tots els casos totes les traduccions no oficials estan fetes sense cap ànim de lucre.